Дорогая Ольга Александровна!
Юбилейная дата – счастливый повод поздравить Вас и пожелать полной творческой самореализации, а главное – воздать Вам должное как значительному русскому поэту, философу и публицисту, переводчику и прозаику, мемуаристу и ученому, как человеку большой души.
Признание пришло к Вам сначала в Европе, а потом и в России. Ваши лирика и эссеистика переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, шведский, голландский, датский, иврит, албанский, болгарский, сербский, греческий, финский, фламандский, польский языки, на иврит и китайский. В напоминание себе самим и нашим читателям отметим, что Вы – лауреат Парижской премии русскому поэту (1991) за книгу стихов “Китайское путешествие”, премии Альфреда Тепфера (1994), Европейской премии поэзии за книгу стихов “The Wild Rose” (1995, Рим), премии имени Владимира Соловьева (1998), премии Данте Алигьери (2011) и премии Глобус (2011). По списку Кембриджского международного биографического центра Вы были названы “Женщиной года” (1992). Папа Иоанн Павел II удостоил Вас специальной, ради Вас учрежденной литературной премии “Христианские корни Европы”. У Вас уникальный статус доктора богословия honoris causa минского Европейского Гуманитарного Университета за “поэтическое творчество”. Вы – кавалер ордена искусств и словесности Французской Республики (2005). А в марте 2003 года Вы стали лауреатом премии имени Солженицына “за отважное устремление простым лирическим словом передать таинственность бытия; за тонкость и глубину филологических и религиозно-философских эссе”.
Вы как-то сказали о «спрятанной ране участья». Каждый из нас по-своему примеряет к своей судьбе это нелегкое бремя родства с исторической и современной Россией, с великими поэтическими традициями, с гуманным и свободолюбивым европейским духом. Но делать это без Ваших независимости и достоинства, простоты и глубины, литературного аристократизма и неравнодушия к бедам мира нам было бы сложней.